Our translators

For translation : French- English and English-French :

  • François Ansaume
    François Anseaume is a trained Actor and a voice-over artist. He was born in Asia, and has lived on all 5 continents, where he learned English, Spanish and Arabic, before coming back to Paris in 2010. In his spare time he developped a special collage technique for which he uses no glue whatsoever and oftens displays his creations in various exhibits. In 2008, as he was in London creating a new piece, he heard an interview of Luc Costermans on the radio, who happenned to be looking for volunteer translators...
  • Maryse Pèdre
    My name’s Maryse Pèdre. I live in Tournay near Tarbes. I’ve been teaching English and Spanish for twenty-four years to children from five to sixteen in a school for visually impaired in Paris.
    " Now, I spend my free time teaching these languages to grown-ups in an association, and I enjoy myself cycling, swimming and trekking in the mountains."
  • Susan Baddeley
    Susan Baddeley was born and grew up in England, where she studied Modern Languages at university. She has lived in France since 1982, and is a lecturer in English studies at the university of Versailles-Saint-Quentin-en-Yvelines, where she teaches translation. She heard about ehandicap.world records on a radio programme, and decided to become involved so that the individual initiatives and challenges taking place in various countries could be known about and could inspire others to do the same.
  • Monique Mallet
    Retired English Teacher.
  • Béatrice Diaz 
    Company Administrative Director, Spanish and English translator.
  • Pauline Borel
    Pauline Borel is 24 and is currently doing a Master Science of Marketing at HEC Montréal. She studies management and marketing since 2004. After 9 months spent in England, she worked for General Motors and notably organized the Paris Motors Show for Chevrolet France. Involved in the project « Ehandicap World Records » from the beginning, it was a pleasure for her to help for the translation of the website.

For translation : French-Spanish and Spanish-French :

  • Sarah Marnat
    My name is Sarah, & Im 26. I was born and raised in the parisian suburbs, in a home totally bilingual in French and Spanish. I followed spanish civilization studies in Paris, and am currently looking for a teaching job in Madrid, where I’ve recently moved. When I heard about « Ehandicap World Records » on the radio, I jumped on the occasion to be their translator for there isnt a better way for me to express my language capacities than through giving it to an association based on solidarity and altruism. I hope my mere contribution will help the association blossom and expand, through the great values it portrays.
  • Maryse Pèdre
    My name’s Maryse Pèdre. I live in Tournay near Tarbes. I’ve been teaching English and Spanish for twenty-four years to children from five to sixteen in a school for visually impaired in Paris.
    " Now, I spend my free time teaching these languages to grown-ups in an association, and I enjoy myself cycling, swimming and trekking in the mountains."
  • Jean-Yves Geneix
    Spanish teacher with a University Agregation (highest degree a prospective teacher can obtain) & marathon runner open to the world.
  • Jean-Baptiste Borel
    Solicitor, Spanish translator and legal expert for our site.
  • Béatrice Diaz
    Company Administrative Director, Spanish and English translator.
  • Antonio Rodríguez
    Hidalgo was born in Granada. He has lived more than 25 years in the Parisian suburbs and currently lives in Almeria in Andalousia. He was hired by the ONCE (Spanish national organization for blind) in 1989. A great number of Spanish visually-impaired are part of this association. It deploys large means to allow their full social integration.