Traductores

Para la Traducción Francés-Inglés / Inglés-Francés :

  • François Ansaume
    François Anseaume es actor trilingüe y ‘voz en off’ profesional. Nacido en Asia, vivió en los cinco continentes, donde aprendió inglés, español y árabe, antes de volver a París a instalarse, en 2010. Durante su tiempo de ocio, desarrolló una técnica particular de “collage”, sin pegamento, y expone sus obras con regularidad.En el 2008, mientras se encontraba en Londres, creando un nuevo cuadro, oyó una entrevista de Luc Costermans en la radio, buscando a traductores voluntarios...
  • Maryse Pèdre
    Me llamo Maryse Pèdre y vivo en Tournay cerca de Tarbes en los altos Pirineos franceses. Enseñé Inglés y Español a unos niños ciegos en una escuela en París durante veinte y cuatro años.
    (Aprovecho el tiempo libre de la jubilación para seguir enseñando en una asociación de adultos y para nadar, ir en bicicleta y pasearme por los montes.
  • Susan Baddeley
    Susan Baddeley nació y creció en Inglaterra, donde estudió una carrera de lenguas modernas. Instalada en Francia desde 1982, es conferenciante en la universidad de Versailles-Saint-Quentin-en-Yvelines, donde da clases de traducción a estudiantes. Al descubrir, gracias a un programa de radio, la existencia de ehandicap world records, se asoció a ese proyecto para que las iniciativas y los retos realizados en diferenes países puedan ser conocidos por todos e inspirar a otros.
  • Monique Mallet
    Profesor de inglés jubilada.
  • Béatrice Diaz
    Directora administrativa en empresa y traductora de espagnol e inglés.
  • Pauline Borel
    Pauline Borel tiene 24 años y está preparando el Máster de Ciencia del Marketing en HEC Montreal. Estudia mercadotecnia y gestión desde el año 2004. Después de 9 meses pasados en Inglaterra para trabajar y estudiar, fue contratada por General Motors y participó en la preparación del Mundial del Automóvil para Chevrolet. Implicada desde el inicio del proyecto en la Asociación "Ehandicap World Records", ayudó entusiasmada en la traducción del sitio Web.

Para la Traducción Francés-español /español-Francés :

  • Sarah Marnat
    Me llamo Sarah y tengo 26 años. He nacido y crecido en la región de París, en un entorno totalmente bilingüe francés-español. Estudié una carrera de civilización y filología hispánica en París, y ahora estoy  buscando trabajo en la enseñanza de idiomas en Madrid, donde vivo desde hace muy poco tiempo. Cuando oí hablar de la asociación  en la radio, en seguida me puse en contacto con ellos. ¿Qué mejor manera de practicar algo que me gusta tanto como la traducción, que poniéndo mis conocimientos a la disposición de una asociación en la que la solidaridad y el altruismo desempeñan un papel primordial? Espero que mi pequeña contribución ayude al desarrollo de la asociación a la expansión de los grandes valores que transmite.
  • Maryse Pèdre
    Me llamo Maryse Pèdre y vivo en Tournay cerca de Tarbes en los altos Pirineos franceses. Enseñé Inglés y Español a unos niños ciegos en una escuela en París durante veinte y cuatro años.
    (Aprovecho el tiempo libre de la jubilación para seguir enseñando en una asociación de adultos y para nadar, ir en bicicleta y pasearme por los montes.
  • Jean-Yves Geneix
    Catedrático de español de la Universidad y ... maratoniano abierto al mundo.
  • Jean-Baptiste Borel
    Notario, traductor de español y experto jurídico para nuestra pagina.
  • Béatrice Diaz 
    Directora administrativa en empresa y traductora de espagnol e inglés.
  • Antonio Rodríguez 
    Hidalgo ha nacido en Granada. Ha vivido durante más de 25 años en la región parisina y actualmente reside en Almería (Andalucía). En 1989 empieza a trabajar en la ONCE  Organización Nacional de Ciegos Españoles).
    Esta organización cuenta con un gran número de invidentes españoles afiliados y dispone de recursos muy importantes para permitirles una plena integración social.